You are here

МЕХИКАНИЗМ.. блин.. бл.. Продолжение.. | MEXICANISM & People..


MEXICANISM | МЕХИКАНИЗМ

Например, вот ещё одна мехиканистическая вещь. Все мы в Росcии смотрели фильмы, и английские, и американские, и китайские, и французские, и даже мексиканские.. всякие. Там было всё на своём месте; мистеры, сэры, месье и разные там мастер-саны. Иначе и быть не может. А вот в Мексике всё это переводят на испанский, и получается сеньор или сеньора, в соответствии с полом. Это все равно что на русский переводить: Господин Пуаро, Товарищ Холмс, Гражданин Индиана Джонс или Господин Луис Альберто и Гражданка Марианна. А вот в Мексике так. Не может жить в другой стране ни сеньор, ни сеньора. Как это так? Ведь Властелин колец он тоже Сеньор де Лос Анийос! Он не может быть никем другим, и все повелители тоже сеньоры. Также, как и New York. Для меня это Нью Йорк, и мне в голову не приходило переводить его как Новый Йорк. А вот в Мексике он звучит только как Nueva York. Значит перевести New на Nuevo у них всё-таки хватило ума, чтобы зазвучал он по-человечески так сказать, по-мексикански. А вот со словом York, похоже, вышла заминочка, решили не переводить дальше, слишком длинным оказался текст. А можно же было что-то придумать. Например, Pueblo Nuevo (Новая Деревня). И звучит неплохо, да и америкосов лишний раз подколоть..

А ещё, когда в америкосовском фильме звучит фраза на английском:

- Да он не говорит по-английски!

То она переводится в Мексике так: Да он не говорит по-испански!

Вот так у них всё и переводится в соответствии с этим самым мехиканизмом.. механизмом блин..

Мехиканизм... Механизм... , блин............ бл............


Comments

Hose's picture

Любят мексиканцы американцев подкалывать, точно. А все из за чего? Из за того, что жизнь-то у них, у америкосов, получше будет. Вон как мексы через границу лезут табунами. Не остановить. Надолго эта нелюбовь останется.

  • Sin ma?z no hay pa?s
  • Emiliano Zapata Salazar - No bazar!
Pablo's picture

+5!!!

Viva Mexico!!!

@Mail.ru .